秋以为期(qī)句式特点(diǎn),秋以为期句式(shì)判(pàn)断是倒装句中的(de)状语后置句的。
关于(yú)秋以为期句(jù)式特点,秋以为期句式判断以及秋以(yǐ)为期句式(shì)特点,秋以为期句式主(zhǔ)谓(wèi)宾,秋以为期句式判断,秋以(yǐ)为期句(jù)式(shì)及翻译,秋以为期句式结构(gòu)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
秋以为期(qī)句式特点,秋以(yǐ)为期(qī)句式判断
倒装(zhuāng丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色)句中的状语(yǔ)后(hòu)置句。“秋”是“以”的(de)宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为(wèi)期”。
将子无(wú)怒(nù),秋以为期(qī):请(qǐng)你不要生怨气,以秋天(tiān)为期(qī)(我等你)。
氓的词(cí)类活用①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形容词作动词)
②(二三)其德(dé):经(jīng)常改变(数词作动(dòng)词)
③(夙)兴(夜)寐:在(zài)白天/在晚(wǎn)上(shàng)(名词作状语)
④三岁食(贫):贫困的(de)生活(huó)(形容词作名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有(yǒu)二心(数词作动词)
氓节选(xuǎn)原文
氓(máng)之蚩蚩,抱(bào丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色)布(bù)贸丝。
匪来贸(mào)丝(sī),来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘(qiū)。
匪我愆期,子无良(liáng)媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚(hòu)农家(jiā)小伙子,怀抱布(bù)匹来换丝。
其实不是真换丝,找个机会谈婚事。
送郎(láng)送过淇(qí)水西(xī),到了(le)顿丘情依依。
不是我愿误佳(jiā)期(qī),你无媒人(rén)失礼仪。
望郎(láng)休要(yào)发(fā)脾气,秋天到了来迎娶。
秋以为期(qī)是什么句式?
是宾语前置(zhì)。
“秋”是“以”的宾语(yǔ),正(zhèng)常(cháng)语序为“以秋为期”。
出自(zì)先秦佚名《诗经·卫风·氓》:“匪(fěi)我(wǒ)愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色译文:并(bìng)非我要(yào)拖(tuō)延约定的婚期而不(bù)肯嫁,是(shì)因为(wèi)你没有找好(hǎo)媒人。
请郎君不要生气,秋(qiū)天到了来迎娶(qǔ)。
扩展资料
《卫(wèi)风·氓(máng)》是一首(shǒu)上古民(mín)间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经(jīng)历(lì)和深切体验,是(shì)一帧(zhēn)情爱画卷的鲜活写喊盯(dīng)照,也为后人(rén)留下了当时风(fēng)俗民情(qíng)的宝贵资料。
诗中虽(suī)以(yǐ)抒情为主,所叙的故(gù)事也还不够(gòu)完整细致(zhì),但它已将女主人公的遭(zāo)遇、命运(yùn),比较(jiào)真实地反映出来,抒情叙事融为一体,时(shí)而滚渗睁夹以慨叹式的议论大岁。
就这些方面说,这首诗(shī)已(yǐ)初步具备中国式(shì)的叙事(shì)诗的某些特征。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 丧尸最怕什么东西,丧尸最怕什么颜色
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了